<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:apple-wallpapers="http://www.apple.com/ilife/wallpapers" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:g-custom="http://base.google.com/cns/1.0" xmlns:yweather="http://xml.weather.yahoo.com/ns/rss/1.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:cf="http://www.microsoft.com/schemas/rss/core/2005" xmlns:sx="http://feedsync.org/2007/feedsync" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xmlns:g-core="http://base.google.com/ns/1.0" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:opensearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" version="2.0"><channel><title>GrEeN dAy</title><link>http://gr33nday-4ever.skyrock.com/</link><description>Un blog consacré a green day avec des montage les paroles et leur traductions /!\ ATTENTION /!\ : pour fautes de temps nous mettons les articles avec des photos qui ne conviens pas a l&amp;#039;article. veuillez nous en excusez!! jespere que cela ne vous poseras pas de souci. merci et bonne visite.</description><sy:updatePeriod>daily</sy:updatePeriod><sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency><sy:updateBase>2005-11-20T17:05:23Z</sy:updateBase><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:date>2005-11-20T17:05:23Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><dc:rights /><item><title>parole de Blood, Sex And Booze (de l'album Warning )</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/14444e81/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2484282110Eparole0Ede0EBlood0ESex0EAnd0EBooze0Ede0El0Ealbum0EWarning0Bhtml/story01.htm</link><description>Blood, Sex And Booze (heads down heads down heads down) (ow) (you understand me) (aw shit) Waiting in a room All dressed up and bound and gagged up to a chair...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/14444e81/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/340020865/u/0/f/439853/c/32256/s/340020865/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/340020865/u/0/f/439853/c/32256/s/340020865/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248428211-parole-de-Blood-Sex-And-Booze-de-l-album-Warning.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-24T20:23:45Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>traduction de Blood sex and booze</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/6868428b/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2484253910Etraduction0Ede0EBlood0Esex0Eand0Ebooze0Bhtml/story01.htm</link><description>Blood sex and booze (Sang, Sexe et Boissons alcoolisées) Attendre dans une chambre Tout habillé, attaché et bâillonné à une chaise C'est si injuste Je n'oserai pas...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/6868428b/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1751663243/u/0/f/439853/c/32256/s/1751663243/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1751663243/u/0/f/439853/c/32256/s/1751663243/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248425391-traduction-de-Blood-sex-and-booze.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-14T21:16:26Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>parole de Warning (de l'album Warning )</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/504aef08/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2484245580Eparole0Ede0EWarning0Ede0El0Ealbum0EWarning0Bhtml/story01.htm</link><description>Warning this is a public service announcement this is only a test emergency evacuation protest may impair your ability to operate machinery can't quite just what it...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/504aef08/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1347088136/u/0/f/439853/c/32256/s/1347088136/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1347088136/u/0/f/439853/c/32256/s/1347088136/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248424558-parole-de-Warning-de-l-album-Warning.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-24T20:24:10Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>traduction de Warning</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/5dd56045/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2484236150Etraduction0Ede0EWarning0Bhtml/story01.htm</link><description>Warning (Avertissement ) C'est une annonce du service public, c'est seulement un essai protestation d'évacuation d'urgence peut altérer votre capacité à actionner...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/5dd56045/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1574264901/u/0/f/439853/c/32256/s/1574264901/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1574264901/u/0/f/439853/c/32256/s/1574264901/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248423615-traduction-de-Warning.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-14T21:14:16Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>parole de Ha ha ha you're dead (de l'album Shenanigans )</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/173fa15e/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2484217780Eparole0Ede0EHa0Eha0Eha0Eyou0Ere0Edead0Ede0El0Ealbum0EShenanigans0Bhtml/story01.htm</link><description>Ha ha ha you're dead How do you get your sleep at night? How did you get your noose so tight? Like chewing on tinfoil its so much fun Gonna be dead before your gone ...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/173fa15e/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/390046046/u/0/f/439853/c/32256/s/390046046/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/390046046/u/0/f/439853/c/32256/s/390046046/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248421778-parole-de-Ha-ha-ha-you-re-dead-de-l-album-Shenanigans.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-14T21:11:58Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>traduction de Ha Ha You're Dead</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/14732b06/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2483996920Etraduction0Ede0EHa0EHa0EYou0Ere0EDead0Bhtml/story01.htm</link><description>Ha Ha You're Dead Comment tu arrives à t'endormir la nuit ? Comment tu rends ce noeud si serré ? Comme du chewing gum dans du papier alluminium, c'est trop marrant Tu...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/14732b06/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/343091974/u/0/f/439853/c/32256/s/343091974/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/343091974/u/0/f/439853/c/32256/s/343091974/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248399692-traduction-de-Ha-Ha-You-re-Dead.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-14T20:48:10Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>parole de On the wagon (de l'album Shenanigans )</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/2f41f3e9/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C24839860A20Eparole0Ede0EOn0Ethe0Ewagon0Ede0El0Ealbum0EShenanigans0Bhtml/story01.htm</link><description>On the wagon Sometimes it gets real hard And I need some kind of output For it's twice the size of my one inch mind So slap me on the hand Put it right back down my...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/2f41f3e9/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/792851433/u/0/f/439853/c/32256/s/792851433/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/792851433/u/0/f/439853/c/32256/s/792851433/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248398602-parole-de-On-the-wagon-de-l-album-Shenanigans.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-14T20:47:04Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>traduction de On The Wagon Again</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/62a0e232/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2483977380Etraduction0Ede0EOn0EThe0EWagon0EAgain0Bhtml/story01.htm</link><description>On The Wagon Again Des fois ça va vraiment mal Et j'ai besoin de changer d'air Pour me servir deux fois plus de ma petite cervelle Alors tape dans ma main (aucune...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/62a0e232/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1654710834/u/0/f/439853/c/32256/s/1654710834/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1654710834/u/0/f/439853/c/32256/s/1654710834/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248397738-traduction-de-On-The-Wagon-Again.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-14T20:46:13Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>parole de do da da (de l'album Shenanigans )</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/3af11db7/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C248396340A0Eparole0Ede0Edo0Eda0Eda0Ede0El0Ealbum0EShenanigans0Bhtml/story01.htm</link><description>Do da da Every time I'm falling down You take the repercussions Headaches and anieties Advancing my frustrations Rush into my depression Sacrifice everything Waste...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/3af11db7/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/988880311/u/0/f/439853/c/32256/s/988880311/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/988880311/u/0/f/439853/c/32256/s/988880311/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248396340-parole-de-do-da-da-de-l-album-Shenanigans.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-14T20:44:50Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>traduction de do da da</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/654ec9bf/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2483954810Etraduction0Ede0Edo0Eda0Eda0Bhtml/story01.htm</link><description>Do Da Da Chaque fois que je tombe Tu imagines les répercussions, Les maux de tête et les inquiétudes Augmentant mes anéantissements Les élans de ma dépression...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/654ec9bf/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1699662271/u/0/f/439853/c/32256/s/1699662271/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1699662271/u/0/f/439853/c/32256/s/1699662271/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248395481-traduction-de-do-da-da.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-14T20:43:57Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>parole de Rotting (de l'album Shenanigans )</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/5ccd0b50/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2483864430Eparole0Ede0ERotting0Ede0El0Ealbum0EShenanigans0Bhtml/story01.htm</link><description>Rotting I'm rotting inside My flesh turns to dust Whisper, &amp;#8220;are you dying?&amp;#8221; in my ear I'm so sick to death Tumors in my head Whisper, &amp;#8220;are you...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/5ccd0b50/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1556941648/u/0/f/439853/c/32256/s/1556941648/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1556941648/u/0/f/439853/c/32256/s/1556941648/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248386443-parole-de-Rotting-de-l-album-Shenanigans.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-14T20:35:13Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>traduction de Rotting</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/177571dd/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2483854820Etraduction0Ede0ERotting0Bhtml/story01.htm</link><description>Rotting Je pourris à l'intérieur Ma chair se transforme en poussière Chuchotant, "es-tu en train de mourir ? " dans mon oreille Je suis trop dégoûté de la mort Des...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/177571dd/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/393572829/u/0/f/439853/c/32256/s/393572829/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/393572829/u/0/f/439853/c/32256/s/393572829/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248385482-traduction-de-Rotting.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-14T20:34:21Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>parole de Sick of me (de l'album Shenanigans )</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/29ad521d/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2483845180Eparole0Ede0ESick0Eof0Eme0Ede0El0Ealbum0EShenanigans0Bhtml/story01.htm</link><description>Sick of me Why can't you just admit it, you've had it, you're sick of me You're fed up with all my bad habits, you're sick of me To your lies you've become so...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/29ad521d/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/699224605/u/0/f/439853/c/32256/s/699224605/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/699224605/u/0/f/439853/c/32256/s/699224605/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248384518-parole-de-Sick-of-me-de-l-album-Shenanigans.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-14T20:33:27Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>traduction de Sick Of Me</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/4f288702/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C24838360A90Etraduction0Ede0ESick0EOf0EMe0Bhtml/story01.htm</link><description>Sick Of Me Pourquoi tu ne peut pas juste l'admettre, tu l'as eu, tu est Malade de moi Tu est dégoûtée de toutes mes mauvaises habitudes, tu est Malade de moi Tu est...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/4f288702/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1328056066/u/0/f/439853/c/32256/s/1328056066/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1328056066/u/0/f/439853/c/32256/s/1328056066/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248383609-traduction-de-Sick-Of-Me.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-14T20:32:34Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>parole de Tired of waiting for you (de l'album Shenanigans )</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/15d70bf7/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2483823480Eparole0Ede0ETired0Eof0Ewaiting0Efor0Eyou0Ede0El0Ealbum0EShenanigans0Bhtml/story01.htm</link><description>Tired of waiting for you So tired Tired of waiting Tired of waiting for you x2 I was a lonely soul I had nobody till I met you But you, keeping me waiting, all of...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/15d70bf7/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/366414839/u/0/f/439853/c/32256/s/366414839/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/366414839/u/0/f/439853/c/32256/s/366414839/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248382348-parole-de-Tired-of-waiting-for-you-de-l-album-Shenanigans.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-14T20:31:22Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>traduction de Tired Of Waiting For You</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/b1ca2fa/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C248380A450A0Etraduction0Ede0ETired0EOf0EWaiting0EFor0EYou0Bhtml/story01.htm</link><description>Tired Of Waiting For You Si fatigué Fatigué d'attendre Fatigué de t'attendre J'étais une âme isolée Je n'aie eu personne jusqu'à ce que je te rencontre Mais tu...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/b1ca2fa/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/186426106/u/0/f/439853/c/32256/s/186426106/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/186426106/u/0/f/439853/c/32256/s/186426106/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/248380450-traduction-de-Tired-Of-Waiting-For-You.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-14T20:29:36Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>paroles de Scumbag with a vision (de l'album Shenanigans )</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/7078e7b1/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2473393220Eparoles0Ede0EScumbag0Ewith0Ea0Evision0Ede0El0Ealbum0EShenanigans0Bhtml/story01.htm</link><description>Scumbag You come around every now and then Your clothes are different but you're still the same Why else would you come here? Scumbag on a mission You're telling me...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/7078e7b1/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1886971825/u/0/f/439853/c/32256/s/1886971825/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1886971825/u/0/f/439853/c/32256/s/1886971825/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/247339322-paroles-de-Scumbag-with-a-vision-de-l-album-Shenanigans.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-12T23:54:20Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>traduction de Scumbag</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/358272b1/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2473391530Etraduction0Ede0EScumbag0Bhtml/story01.htm</link><description>Scumbag Vous traînez par là de temps en temps Vos vêtements sont differents, Mais vous êtes toujours les mêmes Pourquoi d'ailleurs vous vouliez venir ici ? Bande de...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/358272b1/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/897741489/u/0/f/439853/c/32256/s/897741489/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/897741489/u/0/f/439853/c/32256/s/897741489/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/247339153-traduction-de-Scumbag.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-12T23:53:16Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>paroles de Don't want to fall in love (de l'album Shenanigans )</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/11effbff/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2473388190Eparoles0Ede0EDon0Et0Ewant0Eto0Efall0Ein0Elove0Ede0El0Ealbum0EShenanigans0Bhtml/story01.htm</link><description>Don't want to fall in love Don't want to have you hangin' Around me like a leech I think, you're just a problem So stay the hell away from me Because I don't believe...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/11effbff/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/300940287/u/0/f/439853/c/32256/s/300940287/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/300940287/u/0/f/439853/c/32256/s/300940287/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/247338819-paroles-de-Don-t-want-to-fall-in-love-de-l-album-Shenanigans.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-12T23:51:08Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item><item><title>traduction de Don't Wanna Fall In Love</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/1d3e559b/l/0Lgr33nday0E4ever0Bskyrock0N0C2473385970Etraduction0Ede0EDon0Et0EWanna0EFall0EIn0ELove0Bhtml/story01.htm</link><description>Don't Wanna Fall In Love J'veux pas t'avoir toujours sur le dos, Collée à moi comme une sangsue. Je crois que t'es juste un problème Alors putain reste loin de moi...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/439853/p/1/s/1d3e559b/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/490624411/u/0/f/439853/c/32256/s/490624411/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/490624411/u/0/f/439853/c/32256/s/490624411/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://gr33nday-4ever.skyrock.com/247338597-traduction-de-Don-t-Wanna-Fall-In-Love.html</guid><dc:creator>gr33nday-4ever</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2005-10-12T23:49:49Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language></item></channel></rss>
